sign on the street

e0094603_21391114.jpg散歩に行った。住んでる近所がどんなところか、ジョギングをしようと秘かに思っているので(まだ二回しか実行してないけれど)、走れそうな道か偵察。
寮から少し歩いたところに看板発見。
「DON'T GET CLOSE」 「請勿靠近 施工中 危險」(近づかないでください 工事中 危険)
英語よりも中国語の方が大きい・・・。
英語が公用語のはずのここパラオ。中国語や日本語がいっぱいいっぱいです。
もちろん観光業で成り立ってるこの国、日本や台湾からやってくる観光客が重要なのはもちろんなんだけれど・・・・
街を歩いてると、結構笑えるものがあります。


我去了散步。我想要看我住的付近有什麼。其實有空的時候我想去跑步(我到現在只兩次跑過而已),所以那天我先去看哪裡可以去跑步。
走一走,從宿舍不遠的地方看到招牌。
「DON'T GET CLOSE」 「請勿靠近 施工中 危險」
嗯?這是不是中文呢??寫得中文比英文大。在帛琉不是用英文嗎???
在帛琉很多從台灣和日本來的觀光客。所以常常看到中文,日文。
可是有時候我想偷笑.....也需很多從台灣,日本來的中古的東西吧。

An einem Tag Ich ging spazieren. Ich wollte sehen, wie sieht aus, wo ich wohne. Und auch ich joggen, dafür wollte ich gucken wolang ich Jogging gehen.
Auf dem Weg habe ich gefunden ein Shild.
「DON'T GET CLOSE」 「請勿靠近 施工中 危險」(Halten Sie sich fern. Im Bau. Gefährig)
Wieso sthet es auf Chinesisch??? Viel grosser als Englisch......
Hier in Palau sollte auf Englisch gesprochen, oder???
Eigentlich es gibt viele viele Turisten aus Taiwan und Japan. Deswegen man sieht viele Schild auf Chinesisch oder Japanisch in der Stadt.
Aber manchmal muss ich lachen, das ist doch nicht für den Turisten.....

[PR]
by vo_ov-nao | 2005-11-07 21:50 | LIFE
<< The Halloween P... Asparagus bicuit >>